#2016-07-14 08:24:25 

Megalodon

Użytkownik

Posty: 35

Skąd: Wałbrzych

Wiek: 36

Moja firma produkuje płyny chłodnicze, które zamierzamy eksportować na kilka rynków światowych. Mamy dobre warunki tworzenia i możemy dać dobrą cenę na produkt. Koniecznie musimy dołączyć do naszego produktu kartę charakterystyki w języku angielskim, aby nasi sprzedawcy w poszczególnych krajach mogli ją zmienić na swój język. Kogo polecacie w tej kwestii?
#2016-07-14 09:16:46 

Zyta

Użytkownik

Posty: 53

Skąd: Radom

Wiek: 23

Już myślałam, ze zmierze sie z jakimś trudnym tematem, a tu taka prosta rzecz. Jesli szukasz profesjonalisty to zajrzyj tutaj tlumaczenia-gk.pl/techniczne/karta-charakterystyki. Im żadna terminologia z wiedzy specjalnej nie jest straszna. Korzystają z zaawansowanych baz słownictwa, więc tłumaczenie się sprawdzi.
#2016-07-14 11:38:49 

Batory

Użytkownik

Posty: 55

Skąd: Warszawa

Wiek: 37

Na takich tekstach trzeba się znać tłumacząc na angielski, bo o błędy nietrudno. Źle coś zrozumiesz i cały dokument może nadawać się do kosza. Na szczęście są jeszcze dobre biura tłumaczeń w naszym kraju, co pokazuje koleżanka :)
#2016-07-14 13:26:49 

Lisiczka

Użytkownik

Posty: 77

Skąd: Chorzów

Wiek: 35

No tak, są fachowcami :) Bez względu na to czy do tłumaczenia są umowy z angielskiego, czy wspomniane karty produktów, możecie liczyć na fajny efekt końcowy.
DODAJ ODPOWIEDŹ
Copyright 2015